Keystone logo
Queen's University Belfast PhD fordítás
Queen's University Belfast

PhD fordítás

Belfast, Egyesült Királyság

3 Years

Angol

Teljes idő, Részidő

Request application deadline

Request earliest startdate

GBP 18 900 *

Az egyetemen

* nemzetközi díj

Bevezetés

A Fordító- és Tolmácsközpont élénk környezetet biztosít mind a diszciplináris, mind az interdiszciplináris ösztöndíjaknak. Az Európa és azon túli nyelvek, irodalmak, történelem, nyelvészet, vizuális kultúrák és kulturális identitások kutatásának kiválósági központjaként elismert Központ dinamikus és előremutató kutatási szellemiségre épül. A fordítás dinamikusan bővülő kutatási terület. Üdvözöljük az innovatív kutatási javaslatokat, amelyek – gyakorlati vagy kutatási projektek révén – különféle területeken és módokon kérdeznek fordítást. Például:

Audiovizuális fordítás, multimodalitás és hozzáférhetőség

  • Válságfordítás
  • Fordítás és kulturális találkozás
  • Fordítás és fejlesztés
  • Fordítás és nyelvpolitika
  • Fordítás és nyelvészet
  • Fordítás és irodalom
  • Fordítás és kisebbségi nyelvek
  • Fordítás és szent szövegek
  • Fordítás és tér/városok/városi kontextusok/migráció
  • Fordítás és a globális/lokális
  • Fordítás és színházi előadás
  • Fordítás és turizmus
  • Fordítás és erőszakos konfliktus
  • Fordítási etika
  • Fordítás digitális kontextusban
  • Fordítás a médiában és a geopolitikában
  • Fordítás múzeumokban és kiállítóterekben
  • Fordítás az oktatás kontextusában
  • Fordítás és tudás előállítása és terjesztése
  • Fordítás és zene
  • Fordítás és az archívum

Tárgy összefoglalása

Egy dinamikusan bővülő kutatási terület részévé válik. Szívesen fogadunk kutatási javaslatokat számos olyan területen, mint az audiovizuális fordítás, a multimodalitás, az akadálymentesítés, a fordítás és a kulturális találkozás, valamint a fordítás szerepe a nyelvészet, irodalom, oktatás, előadás, szent szövegek, etika, média, geopolitika, stb. fejlesztés, erőszakos konfliktusok és béketeremtés, múzeumi tanulmányok, területtanulmányok, digitális humán tudományok és tér/tájtanulmányok. Élvezni fogja a regionális, nemzeti és nemzetközi kapcsolatok hálózatának előnyeit vezető fordítóközpontokkal, köztük Brazíliában, Kínában, Franciaországban, Görögországban, Olaszországban, Japánban, Mexikóban, Lengyelországban, Spanyolországban, az Egyesült Arab Emírségekben és az Egyesült Államokban. Találkozhat és kapcsolatba léphet olyan nemzetközileg elismert kutatói profillal rendelkező munkatársakkal, akik széles és változatos érdeklődési körrel rendelkeznek a fordítás és fordítástudomány területén, beleértve a digitális és média kontextusokat, az irodalmat, az utazási írásokat, a nemzetközi fejlesztést, a színházat és az előadásmódot, a hermeneutikát és a fordításelméletet. , történelem, oktatás, vallási szövegek, táj és hely, múzeumok, feliratozás, hangos leírás és hozzáférhetőség. A Queen's modern nyelvekkel foglalkozó kutatása a 2014-es REF 3. helyezést érte el a kutatás intenzitása és az 5. osztályzati átlag tekintetében, különös erősségével az irodalomtudomány, a fordítási és tolmácsolási nyelvészet, a posztkoloniális tanulmányok, a vizuális kultúrák, a digitális bölcsészettudomány és az orvosi humán tudományok területén. Az Iskola számos nagy kutatási projektnek ad otthont az összes nyelvterületen, amelyeket az AHRC, a British Academy, a Leverhulme Trust és a Horizon 2020 finanszíroz. A központ a világ minden tájáról érkező PhD hallgatók nagy csoportjának (körülbelül 45 fő) ad otthont. Kína, Szaúd-Arábia, Jordánia, Mongólia, Egyesült Királyság, Omán, Spanyolország). Heti szemináriumsorozatunk neves tudósokat és gyakorlati szakembereket vonz, és nyitva áll minden PhD hallgató számára. Lehetőséget ad arra, hogy megismerkedjen a fordításkutatási témák és szakmai tapasztalatok széles skálájával, valamint kapcsolatteremtést biztosítson társaival és munkatársaival. Szívesen látjuk az MA Fordítási program auditóráit is.

Belépők

Tanterv

A program eredménye

Program tandíj

Karrierlehetőségek

Az Iskoláról

Kérdések